No exact translation found for اِحْتِكَارٌ كَامِلٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اِحْتِكَارٌ كَامِلٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Conseil, tout en se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libanais pour exercer son monopole de l'usage de la force sur toute l'étendue de son territoire, prend note avec préoccupation des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL et renouvelle son appel à démanteler et désarmer toutes les milices et tous les groupes armés au Liban.
    ”وإذ يشيد المجلس بما تتخذه حكومة لبنان من خطوات بهدف ممارسة احتكارها لاستخدام القوة على كامل أراضيها، فإنه يحيط علما مع القلق بما تورده التقارير من أنشطة تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويكرر نداءه حلّ جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
  • Le Conseil, tout en se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libanais pour exercer son monopole de l'usage de la force sur toute l'étendue de son territoire, prend note avec préoccupation des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL et renouvelle son appel à démanteler et désarmer toutes les milices et tous les groupes armés au Liban.
    ”وإذ يشيد المجلس بما تتخذه حكومة لبنان من خطوات بهدف ممارسة احتكارها لاستخدام القوة على كامل أراضيها، فإنه يحيط علما مع القلق بما تورده التقارير من أنشطة تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويكرر نداءه لحلّ جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
  • En même temps, je ne peux qu'être préoccupé par toutes ces informations et hypothèses qui montrent que l'autorité de l'État libanais sur l'ensemble de son territoire et son monopole de l'emploi légitime de la force sont loin d'être incontestés et assurés.
    وفي الوقت نفسه، لا يسعني إلا أن أعرب عن قلقي بشأن الطبيعة المزعجة لجميع هذه التقارير والادعاءات والتخمينات، التي تبين أن ممارسة لبنان لسلطته على كامل أراضيه، واحتكاره الحصري للاستخدام المشروع للقوة، لا يزالان بعيدين عن الوصف بأنهما موضع إجماع وتأكيد.
  • La présence et le renforcement présumé de ces groupes vont directement à l'encontre de la résolution 1559 (2004) et sont profondément troublants, car il s'agit là d'une menace non seulement pour la présence des Nations Unies mais aussi pour l'exercice de l'autorité du Gouvernement libanais et son monopole de l'usage de la force dans l'ensemble de son territoire.
    ويتناقض وجود هذه الجماعات، وما يُتناقل من أخبار بشأن تزايد أعدادها، تناقضا صريحا مع أحكام القرار 1559 (2004)، وهو مدعاة للانزعاج البالغ، ولا يعد مصدر تهديد لتواجد الأمم المتحدة فقط، بل إنه يقوض من بسط حكومة لبنان لسيطرتها على كامل أراضيها واحتكارها لاستخدام القوة دون منازع.